martes, 30 de septiembre de 2014

Trzymając się Życia (PL)

Wydaje się, że są rzeczy w życiu, które pozostają niewzruszone, skamieniałe. Problemy, które nas prześladują, nie pozostawiają przestrzeni by zakiełkowała radość i szczęście. Kamień, który znalazłem blisko domu, zaprosił mnie do refleksji. Mimo swojej nieprzemakalnej twardości, na nim pojawiło się życie, pojawił się mały zielony mech, trzymający się kurczowo życia. Tak jakby chciał mi powiedzieć, że zawsze można wzrastać i żyć w pełni. Trzeba tylko znaleźć nasze gniazdo i żywić się duchowo tym co mamy pod ręką.


Miłego Wtorku żywienia się tym małym-wielkim.

Agarrado a la Vida

Hay cosas en la vida, que parecen inamovibles, petrificadas. Los problemas, que nos persiguen, no dejan espacio para que brote la alegría, la felicidad. Una piedra, que encontré cerca de la casa, me hizo pensar. A pesar de su impermeable dureza, sobre ella apareció un pequeño musgo verde, agarrado a la vida. Como que me quiere decir, que siempre uno puede crecer y vivir en la plenitud. Solo hay que encontrar su hueco y nutrirse espiritualmente de lo que tenemos a nuestro alcance.



Feliz Martes de nutrirse de lo pequeño-grande.

jueves, 25 de septiembre de 2014

Odnajdywanie kierunku (PL)

Kiedy je zobaczyłem pierwszy raz, zrobiło na mnie duże wrażenie. Dziś, wydaje się tak pewne, tak dumne, tak wyprostowane, wynoszące się ponad inne, wielkie drzewo, rosnące we właściwym kierunku. Podstawa jego pnia, ukazuje walkę, próby wzrostu w upragnionym kierunku. Wydawałoby się, że było skazane na upadek, ale nie zrezygnowało ze swoich snów, wzrastana w stronę nieba. Nie zawsze w życiu, wydarzenia przybierają właściwy kierunek. Czasami, rożne zaistniałe okoliczności, wykręcają naszą drogę. Po wielu nieudanych próbach, możemy osiągnąć to o czym marzyliśmy, odzyskać właściwy kierunek, wyprostować naszą drogę.


Miłego Czwartku odnajdywania kierunku.

Retomar el rumbo

Me impresionó desde que lo vi la primera vez. Hoy parce tan seguro, tan erguido, tan orgulloso, un gran árbol, que crece en la dirección adecuada. La base de su tronco, muestra una lucha por intentar crecer y tomar la dirección deseada. Parece, que condenado a la caída, no se resignó a renunciar sus sueños, de crecer hacia el cielo. No siempre, en la vida, las cosas toman dirección adecuada. A veces, diferentes circunstancias tuercen nuestro camino. Después de muchos intentos fallidos, podemos conseguir lo que hemos soñado, recuperar el rumbo, enderezar nuestro camino.



Feliz Jueves de retomar el rumbo.

martes, 23 de septiembre de 2014

Odpowiednia perspektywa (PL)

Bawiąc się perspektywa w lesie, spowodowałem, że zwykły grzyb urósł do dużych rozmiarów. Nikt bardziej niż my sami, jest odpowiedzialny za to, że małe rzeczy i sprawy rosną do gigantycznych rozmiarów, a duże wstępują się i zmniejszają. Jesteśmy odpowiedzialni za danie odpowiedniej perspektywy i nie zawsze to robimy. Jest niewytłumaczalne, dlaczego tak często, nadmuchujemy, powiększamy nasze problemy i porażki a zmniejszamy nasze osiągnięcia i sukcesy. Gubimy się, w sztuce szukania, odpowiedniej, właściwej, perspektywy. Znajdując ją, znajdujemy równowagę i szczęście.

Miłego wtorku odpowiedniej perspektywy.

Justa Perspectiva

Jugando con la perspectiva en el bosque, hice crecer a un hongo...Nadie más que nosotros, tiene la responsabilidad de hacer, que cosas pequeñas crecen a tamaños gigantes y las grandes, se achican, encogen. Somos los responsables de dar, la adecuada perspectiva y no siempre lo hacemos. No es explicable, por qué con tanta frecuencia, inflamos nuestros problemas y fracasos, y desinflamos nuestros logros y éxitos. Nos perdemos en el arte de buscar la justa perspectiva. Al encontrarla, encontramos equilibrio y felicidad.



Feliz Martes de justa perspectiva.

lunes, 22 de septiembre de 2014

Rzeczywistości (PL)

Świat który mnie otacza, ubiera się w jesienne szaty. Las maluje się na kolorowo. W świetle słońca, mamy festiwal odcieni i barw. Mogę obserwować, jak w krótkim czasie, rzeczy które wydawały się niezmienne, zmieniają się, wyglądają zupełnie inaczej. Zyskują piękno i zdolność do wzbudzania zachwytu. I kiedy tu, na północy, podziwiamy piękno jesieni, południe ubiera się w wiosenne barwy. Tak, że w pewnej odległości od jednej rzeczywistości, istnieje inna, czasami zupełnie przeciwna. Dobrze o tym pamiętać, gdy życie nas przyciśnie.


Miłego poniedziałku rożnych rzeczywistości.

Realidades

El mundo que me rodea, se viste de otoño. El bosque, se pinta de colores. En la luz del sol, uno tiene un festival de tonalidades y matices. Puedo observar, que en poco tiempo las cosas que parecían inamovibles, cambian, se ven totalmente diferentes. Ganan en belleza y capacidad de sorprender. Y cuando aquí, en el norte, admiramos el otoño, el sur se pinta de primavera. Así, que a una distancia de una realidad, existe otra, a veces totalmente contraria. Es bueno recordar eso, cuando la vida nos aprieta.



Feliz Lunes de diferentes realidades.

miércoles, 17 de septiembre de 2014

Prognozy (PL)

Wiele z naszych zajęć, zależy od pogody. Nad pogodą nie mamy żadnej kontroli. Tylko możemy próbować przewidywać jej możliwe zmiany, korzystne lub niekorzystne, dla naszych zaplanowanych aktywności. Czasami myślimy, że tak samo się dzieje z naszym nastrojem. Nie wiadomo jak się zmieni. Jeżeli nasze zajęcia, zalezą od pogody, to też w tym samym stopniu, lub bardziej zalezą od naszego nastroju. Nastrój nie powinien zależeć od kaprysów natury. Jest owcem pokoju i harmonii w sercu. Kiedy nasze wnętrze jest świetliste, żadna chmura, ani burza, nie może go zacienić, zagasić.


Milej Środy dobrych prognoz.

Pronósticos

Muchas de nuestras actividades, dependen del tiempo. Sobre éste, no tenemos ningún control. Solo podemos intentar pronosticar las posibles variaciones, favorables o desfavorables, para las actividades que planeamos. A veces pensamos. que igual ocurre con nuestro ánimo. No se sabe como va a cambiar. Si las actividades dependen del tiempo, de igual manera, o todavía más dependen del ánimo, que tenemos. El ánimo no debe depender de caprichos de la naturaleza. Es fruto de la paz y armonía en el corazón. Cuando nuestro interior es luminoso, ninguna nube, ni tormenta, lo puede opacar, oscurecer.



Feliz Miércoles de buenos pronósticos.

lunes, 15 de septiembre de 2014

Korzenie Miłości (PL)

Nie wiem, czy to sprawa naszej konstrukcji osobowej, czy tez inna przyczyna. Zawsze czujemy się lepiej i bezpieczniej, kiedy jesteśmy w czyimś towarzystwie. Mając obok kogoś, kogo rozumiemy i kto nas rozumie, czujemy, że nasze argumenty i przekonania są silniejsze. Kiedy zostajemy poddani jakimś zewnętrznym naciskom, mamy kogoś na kim się oprzeć, i nawet schronić się w jego cieniu. Czuć obecność na odległość, jest trudniej, ale nie jest to niemożliwe. Zdać sobie sprawę z tego, że towarzyszą nam ci, którzy już odeszli, u jednych powoduje strach, u innych pokój i ulgę. Myślę, że jak grzyby, rodzimy się z tego samego korzenia miłości, dlatego gdy mamy czas, patrzymy na siebie i się rozpoznajemy. Jesteśmy bardziej podobni niż się nam wydawało.

Miłego poniedziałku szukania korzeni, które nas łączą.


Las Raíces del Amor

No sé, si la construcción humana, o tal vez otra razón. Siempre, nos sentimos mejor y más seguros, cuando estamos acompañados. Teniendo al lado a alguien, a quien entendemos y quien nos entiende a su vez, sentimos, que nuestros argumentos, nuestras convicciones, tienen más fuerza. Cuando hay presiones exteriores, tenemos alguien en quien apoyarnos, hasta protegernos en su sombra. Sentir la presencia a la distancia, es más difícil, pero no imposible. Darse cuenta, que nos acompañan los que ya se fueron, en algunos causa temor, en otros paz y alivio. Pienso, que como setas, nacemos de la misma raíz del amor, por eso cuando tenemos tiempo, nos miramos y nos reconocemos. Somos más parecidos de lo que hemos pensado.



Feliz Lunes de búsqueda de la raíz que nos une.



sábado, 13 de septiembre de 2014

Odejścia (PL)

W kilka dni straciłem dwie bliskie osoby. Odeszli na druga stronę życia; moja ciocia Leokadia i mój proboszcz ksiądz Tomasz. Odejścia bolą i zawsze nachodzi nas więcej pytań niż odpowiedzi. Pustki jakie zostawiają, nie można wypełnić utartymi frazesami, ani pobożnym pocieszaniem. Widzimy i czujemy, że coś tak pięknego jak ich życie, zostało nagle przecięte. Wczoraj w lesie jeden widok pocieszył mnie i zastanowił. Pomógł zobrazować tajemnice. Martwy pień porośnięty mchem. Śmierć, która rodzi życie. Życie, które pokrywa rany i ból. Miłość, która na końcu wszystko pokrywa i ożywia.


Miłej soboty miłości która leczy.



Partidas

En poco tiempo perdí a dos seres queridos. Partieron a otro lado de la vida; mi Tía Leocadia y mi párroco Tomás. Las partidas duelen y siempre surgen más preguntas que respuestas. Los vacíos que dejan, no se llenan con frases hechas, ni devotos consuelos. Vemos y sentimos, que algo tan hermoso como sus vidas, fue cortado de golpe. Ayer en el bosque, una imagen me sirvió de consuelo, invito a pensar. Permitió visualizar el misterio. Un tronco muerto cubierto de verdes musgos. La muerte que genera vida. La vida, que cubre las heridas, los dolores. El amor, que al final cubre todo y vivifica.



Feliz Sábado de amor que cura.

jueves, 11 de septiembre de 2014

Synchronizacja (PL)

W Bydgoszczy na brzegu Brdy, patrzyłem na kajakarzy. Ich szybkość, zwinność na wodzie, są owocem perfekcyjnego zsynchronizowania ruchów i sił dobrze ukierunkowanych. Będąc z kimś, planując coś razem, aby osiągnąć postęp i sukces, musimy zsynchronizować więcej niż słowa i dobre zamiary. Synchronizacja, to coś więcej niż zwykła współpraca, jest synchronizacją wysiłków, sił, energii i całego potencjału, dla tego samego celu – szczęścia.


Miłego Czwartku Synchronizacji.

La Sincronización

En Bydgoszcz, en la orilla del río Brda, miraba a los deportistas en los kayak. Su velocidad, su agilidad sobre el agua, son frutos de una sincronización perfecta de los movimientos y esfuerzos bien dirigidos. Estando con alguien, planeando algo juntos, para obtener avances y éxitos, necesitamos sincronizar más, que solo palabras y buenas intenciones. La sincoronización, es más que una simple cooperación, es sincronizar los esfuerzos, las fuerzas, las energías y todo el potencial, en función del mismo objetivo – la felicidad.



Feliz Jueves de Sincronización.

miércoles, 10 de septiembre de 2014

Inny poziom (PL)

Wiele razy problemy pojawiają się przed naszymi oczami, jak przeszkody niemożliwe do pokonania. Zazwyczaj patrzymy na naszą rzeczywistość z jednego poziomu. Im bardziej jesteśmy obciążeni złymi doświadczeniami, tym niżej patrzymy. W tym czasie, trochę wyżej, nad naszymi głowami biegnie życie i rozwiązania podróżują niczym nieskrepowane. Trzeba tylko wejść na inny poziom. Nie jest to luksus dla wybranych, tylko rzeczywistość, dla tych co wytrwali w próbach pokonania problemów i zaczynają wierzyć w swoje możliwości.


Milej Środy wytrwania.

Otro nivel

Muchas veces, los problemas aparecen frente a nuestros ojos, como obstáculos imposibles de superar. Solemos ver nuestra realidad, desde un solo nivel. Cuando más estamos cargados de las experiencias negativas, más bajo mantenemos nuestra mirada. Mientras un poco más arriba, encima de nuestras cabezas, corre la vida, las soluciones transitan libremente. Solo hay que subir a otro nivel. Esto no es un lujo para los elegidos, sino una realidad para los que perseveran en los intentos, y empiezan creer en sus posibilidades.

Feliz Miércoles de perseverancia

sábado, 6 de septiembre de 2014

Spokój (PL)

Czasami mamy dni pełne burz i niespodziewanych wydarzeń. Człowiek, choćby nie chciał, chodzi spięty i zagoniony. Szuka spokoju. Dobrze jest znaleźć miejsce w którym miesza się powiew wiatru, szum wody i gra świateł. Uspokaja się oddech, znika napięcie w szyi i plecach. Spokój, który wchodzi wszystkimi zmysłami, ogarnia całe ciało. Mała dawka szczęścia, która nie wymaga dużych nakładów, tylko trochę czasu i dobrej woli. Czasu potrzebnego, by lepiej nastroić nasze instrumenty w symfonii życia. Odzyskać rytm, który czasami tracimy.


Miłej Soboty poszukiwania spokoju.

La Calma

Tenemos a veces días de sobresaltos y tormentas. Uno, aunque no quisiera, anda agitado, apurado. Se busca la quietud. Es bueno encontrar un lugar, en donde la suave brisa se mezcla con el murmullo del agua y los juegos de la luz. Se calma la respiración, desaparece la tensión en el cuello y la espalda. Es la calma, la paz que entra por todos los sentidos e invade el cuerpo. Una pequeña dosis de felicidad, que no exige grandes inversiones, solo un poco de tiempo y buena voluntad. Tiempo necesario, para afinar mejor nuestros instrumentos, en la sinfonía de la la vida. Recuperar el ritmo, que a veces perdemos.



Feliz Sábado de búsqueda de la calma.

viernes, 5 de septiembre de 2014

Dzieło Kopernika (PL)

Odwiedziłem Toruń, miasto Mikołaja Kopernika. Piękne miasto i cudowny czas z rodziną. W Polsce popularne jest powiedzenie, że Kopernik: „Wstrzymał Słonce ruszył Ziemię”. Jego dzieło pozwoliło dać duży krok na drodze zrozumienia systemu heliocentrycznego, który jest podstawą współczesnej astronomii. On był w stanie dać ten krok idąc pod prąd, przeciw temu co z góry ustalone, narażając się bardzo. W naszym życiu, czasami też musimy zatrzymać pewne procesy, jak Kopernik słonce, i wprawić w ruch inne, zastałe. Strach, że coś ustalonego się nam zawali, często nas paraliżuje. Wali się to co nie jest solidne, to co nie jest zrównoważone. Żeby móc budować lepiej, trzeba znaleźć prawdziwe centrum, prawdziwy środek. Nie dać się zwieść złudzeniom. Co jest w centrum mego życia?


Miłego Piątku znalezienia osi życia.

Obra de Copérnico

Visité Toruń, la ciudad de Nicolás Copérnico. Hermosa ciudad y un tiempo especial con mis familiares. En Polonia se dice popularmente, que Copérnico: “Paró el sol y movió la tierra”. Su obra, permitió dar un gran paso, hacia la comprensión del sistema heliocéntrico, base de la astronomía moderna. Él, fue capaz dar un paso yendo contra corriente, contra lo establecido, arriesgando mucho. En nuestras vidas, a veces también tenemos que parar ciertos procesos, como Copérnico el sol y mover otros muy estancados. Miedo, que algo establecido se nos va a derrumbar, paraliza. Se derrumba lo que no es sólido, lo que está desequilibrado. Para poder construir mejor, hay que encontrar el verdadero centro. No dejarse llevar por falsas ilusiones, apariencias. ¿Qué está en el centro de mi vida?



Feliz Viernes de encontrar el eje de la vida.

miércoles, 3 de septiembre de 2014

Gryząc Problemy (PL)

W czasie ostatnich spacerów, wracam do tych samych miejsc, widząc rożne rzeczy. Trochę zdziwiony, ile szczegółów uciekło mojej uwadze. Jak biedna może być moja percepcja. Czasami człowiek przypuszcza, że chodzi z uwaga i rzeczywistość koryguje to przypuszczenie. Wczoraj kolejny raz zetknąłem się z działaniami bobrów. Myślę ile w życiu można zrobić naraz, próbując rozwiązać problemy. Jeden wiór mniej, osłabia wielkie drzewo. Mało rzeczy może oprzeć się cierpliwości tych którzy próbują. Być może, zamiast szukać lepszych strategii, powinienem sprawdzić solidność moich przekonań, jasność moich marzeń i projektów. Wiedząc dobrze czego chcę tak naprawdę, mogę zacząć gryźć i przeżuwać moją twardą rzeczywistość.


Miłej Środy gryzienia rzeczywistości.

Mordiendo Problemas

En los días de paseos, regreso a los mismos lugares, viendo diferentes cosas. Un poco sorprendido, cuantos detalles se escapan a mi atención. Que pobre puede ser mi percepción. Uno presume de andar atentamente y la realidad pone por los suelos esta presunción. Ayer, otra vez me topé con las obras de los castores. Pienso cuanto en la vida se puede hacer a la vez, intentando solucionar los problemas. Una astilla menos, debilita un árbol enorme. Pocas cosas se pueden resistir a la paciencia de los que intentan. Tal vez, en lugar de buscar mejores estrategias, debería revisar la solidez de mis convicciones, la claridad de mis sueños y proyectos. Sabiendo bien lo que quiero de verdad, puedo empezar morder y masticar mi dura realidad.



Feliz Miércoles de morder la realidad.



martes, 2 de septiembre de 2014

Szkoła (PL)

W pierwszej szkole zbudowanej w mojej wiosce w 1899 roku, wiele pokoleń zdobyło podstawowe wykształcenie. Stąd rozpierzchły się po świecie. Urośliśmy my dawni uczniowie, urosła szkoła, ale bardziej niż to wszystko, urosły uczucia. Czas wymazał, niektóre zdobyte wiadomości z rożnych przedmiotów, nie wymazał uczuć. Te się wyjaskrawiają, rosną i kształtują nasze życie, są tymi najbardziej odpowiedzialnymi za nasze sukcesy lub porażki. Chociaż, żeby żyć wygodnie potrzebujemy rzeczy, żeby żyć szczęśliwie, potrzebujemy czuć się dobrze, wygodnie z nami samymi i z innymi.

Miłego Wtorku nauki dobrych uczuć.

La Escuela

En la primera escuela, construida en mi pueblo en 1899, muchas generaciones han aprendido los conocimientos básicos. De aquí, se han esparcido por el mundo. Crecimos, nosotros los antiguos alumnos, creció la escuela, pero más que todo esto, crecieron los sentimientos. El tiempo ha borrado algunos conocimientos, pero no borra los sentimientos. Estos se aclaran, crecen y moldean nuestras vidas, son los más responsables por el éxito o fracaso. Aunque, para vivir cómodamente, necesitamos cosas, para vivir felizmente, necesitamos sentirnos bien, cómodos con nosotros mismos y con los demás.



Feliz Martes de aprendizaje de los buenos sentimientos.

lunes, 1 de septiembre de 2014

Grzyby (PL)

Dla nas żyjących wśród lasów, grzyby są jak bukiety kwiatów, które się daje, aby przyjąć wizyty kochane i oczekiwane. To prawdziwy znak hojności lasu, prezent, który otrzymują tylko ci, którzy chodzą po lesie ostrożnie, uważni na to co mają dookoła. Czasami wzdłuż dróg, którymi porusza się wiele osób, znajduje się najwięcej grzybów. Pospiech zawsze uniemożliwia nam nacieszenie się tym, co mamy obok nas, dlatego że skupiamy naszą uwagę, tylko na tym, co przed nami. Skupiony na jakimś określonym końcowym celu, nie cieszę się całym procesem dochodzenia do niego. Moje możliwe radości, szczęście jest punktowe, a nie liniowe. Zanim zaczniesz czuć zniecierpliwienie i spieszyć się, by zrobić jak najszybciej, jakiś krok do przodu, popatrz dookoła. Być może, obok ciebie masz wszystko by być dziś szczęśliwym i tego nie widzisz.

Miłego Poniedziałku patrzenia dookoła

Las Setas

Para los que convivimos con los bosques, las setas son como un ramo de flores, que se da, para recibir los visitantes queridos y esperados. Es un generoso regalo, que da el bosque, lo reciben solamente los que andan por el bosque con mucho cuidado, atentos a lo que tienen a su alrededor. A veces, a lo largo de los caminos, donde mucha gente transita, es donde más setas se encuentra. Las prisas siempre nos impiden disfrutar de lo que tenemos a lado, porque enfocamos nuestra atención a lo que tenemos delante. Empeñado en un objetivo final, no disfruto del proceso. Mis posibles alegrías y felicidades son puntuales y no lineales. Antes de angustiarte y apurar, para dar un paso adelante, mira a tu alrededor. Puede ser, que a tu lado, tienes todo para ser hoy feliz y no lo ves.



Feliz Lunes de Miradas alrededor.